经文素材:“上帝的创造”相关经文素材(Scripture resource: the passage about “God’s creation”)

创世记1-2章
诗篇33篇1-11节(Ps. 33:1-11)
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;正直人的赞美是合宜的。
你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
因为耶和华的言语正直;凡他所做的尽都诚实。
他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
诸天藉耶和华的命而造;万象藉他口中的气而成。
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
因为他说有,就有,命立,就立。
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
“Shout for joy in the LORD, O you righteous! Praise befits the upright.
Give thanks to the LORD with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings!
Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.
For the word of the LORD is upright, and all his work is done in faithfulness.
He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the LORD.
By the word of the LORD the heavens were made, and by the breath of
He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses.
Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.
The LORD brings the counsel of the nations to nothing; he frustrates the plans of the peoples.
The counsel of the LORD stands forever, the plans of his heart to all generations.”
诗篇95篇1-7节(Ps. 95:1-7a)
来啊,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼!
我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼!
因耶和华为大神,为大王,超乎万 神之上。
地的深处在他手中;山的高峰也属他。
海洋属他,是他造的;旱地也是他手造成的。
来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。
因为他是我们的 神;我们是他草场的羊,是他手下的民。
Oh come, let us sing to the LORD; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!
Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!
For the LORD is a great
In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his also.
The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.
Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD, our Maker!
For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.
诗篇100篇1-5节(Ps. 100:1-5)
“普天下当向耶和华欢呼!
你们当乐意事奉耶和华,当来向他歌唱!
你们当晓得耶和华是 神!
我们是他造的,也是属他的;
我们是他的民,也是他草场的羊。
当称谢进入他的门;当赞美进入他的院。
当感谢他,称颂他的名!因为耶和华本为善。
他的慈爱存到永远;他的信实直到万代。”
“Make a joyful noise to the LORD, all the earth!
Serve the LORD with gladness! Come into his presence with singing!
Know that the LORD, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name!
For the LORD is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations.”
诗篇104篇24-35节(Ps. 104:24-35)
耶和华啊,你所造的何其多!
都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。
那里有海,又大又广;
其中有无数的动物,大小活物都有。
那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。
这都仰望你按时给它食物。
你给它们,它们便拾起来;
你张手,它们饱得美食。
你掩面,它们便惊惶;
你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
你发出你的灵,它们便受造;
你使地面更换为新。
愿耶和华的荣耀存到永远!
愿耶和华喜悦自己所造的!
他看地,地便震动;他摸山,山就冒烟。
我要一生向耶和华唱诗!
我还活的时候,要向我 神歌颂!
愿他以我的默念为甘甜!我要因耶和华欢喜!
愿罪人从世上消灭!愿恶人归于无有!
我的心哪,要称颂耶和华!
你们要赞美耶和华!
O LORD, how manifold are your works!
In wisdom have you made them all; the earth is full of your creatures.
Here is the sea, great and wide, which teems with creatures innumerable, living things both small and great.
There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.
These all look to you, to give them their food in due season.
When you give it to them, they gather it up;
when you open your hand, they are filled with good things.
When you hide your face, they are dismayed;
when you take away their breath, they die and return to their dust.
When you send forth your Spirit, they are created,
and you renew the face of the ground.
May the glory of the LORD endure forever;
may the LORD rejoice in his works, who looks on the earth and it trembles, who touches the mountains and they smoke!
I will sing to the LORD as long as I live;
I will sing praise to my God while I have
May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.
Let sinners be consumed from the earth, and let the wicked be no more!
Bless the LORD, O my soul!
Praise the LORD!
诗篇148篇(Ps. 148)
你们要赞美耶和华!
从天上赞美耶和华,
在高处赞美他!
他的众使者都要赞美他!
他的诸军都要赞美他!
日头月亮,你们要赞美他!
放光的星宿,你们都要赞美他!
天上的天和天上的水,你们都要赞美他!
愿这些都赞美耶和华的名!
因他一吩咐便都造成。
他将这些立定,直到永永远远;
他定了命,不能废去。
所有在地上的,大鱼和一切深洋,火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,大山和小山,结果的树木和一切香柏树,野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华!
愿这些都赞美耶和华的名!
因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
他将他百姓的角高举,
因此他使一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他!你们要赞美耶和华!
Praise the LORD! Praise the LORD from the heavens;
praise him in the heights!
Praise him, all his angels; praise him, all his hosts!
Praise him, sun and moon,
praise him, all you shining stars!
Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
Let them praise the name of the LORD!
For he commanded and they were created. And he established them forever and ever; he gave a decree, and it shall not pass away.
Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all deeps, fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
Mountains and all hills, fruit trees and all cedars! Beasts and all livestock, creeping things and flying birds!
Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth! Young men and maidens together, old men and children!
Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his majesty is above earth and heaven.
He has raised up a horn for his people, praise for all his saints, for the people of Israel who are near to him.
Praise the LORD!
以赛亚书43:1-7(Isa. 43:1-7)
雅各啊,创造你的耶和华,以色列啊,造成你的那位,现在如此说:你不要害怕!因为我救赎了你。我曾题你的名召你,你是属我的。你从水中经过,我必与你同在;你逿过江河,水必不漫过你;你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。因为我是耶和华―你的 神,是以色列的圣者―你的救主;我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。因我看你为宝为尊;又因我爱你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的生命。不要害怕,因我与你同在;我必领你的后裔从东方来,又从西方招聚你。我要对北方说,交出来!对南方说,不要拘留!将我的众子从远方带来,将我的众女从地极领回,就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所做成,所造作的。
But now thus says the LORD, he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: “Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine. When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you. For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you. Because you are precious in my eyes, and honored, and I love you, I give men in return for you, peoples in exchange for your life. Fear not, for I am with you; I will bring your offspring from the east, and from the west I will gather you. I will say to the north, Give up, and to the south, Do not withhold; bring my sons from afar and my daughters from the end of the earth, everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.”
耶利米书10章6-16节(Jer. 10:6-16)
耶和华啊,没有能比你的!你本为大,有大能大力的名。万国的王啊,谁不敬畏你?敬畏你本是合宜的;因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。他们尽都是畜类,是愚昧的。偶象的训诲算甚么呢?偶象不过是木头。有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。惟耶和华是真 神,是活 神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。你们要对他们如此说:不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭!耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明鋪张穹苍。他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾;他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。各人都成了畜类,毫无知识;各银匠都因他雕刻的偶象羞愧。他所铸的偶象本是虚假的,其中并无气息,都是虚无的,是迷惑人的工作;到追讨的时候必被除灭。雅各的分不象这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
There is none like you, O LORD; you are great, and your name is great in might. Who would not fear you, O King of the nations? For this is your due; for among all the wise ones of the nations and in all their kingdoms there is none like you. They are both stupid and foolish; the instruction of idols is but wood! Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. They are the work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; their clothing is violet and purple; they are all the work of skilled men. But the LORD is the true God; he is the living God and the everlasting King. At his wrath the earth quakes, and the nations cannot endure his indignation.
Thus shall you say to them: “The gods who did not make the heavens and the earth shall perish from the earth and from under the heavens.
It is he who made the earth by his power, who established the world by his wisdom, and by his understanding stretched out the heavens. When he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he makes the mist rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and he brings forth the wind from his storehouses. Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols, for his images are false, and there is no breath in them. They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish. Not like these is he who is the portion of Jacob, for he is the one who formed all things, and Israel is the tribe of his inheritance; the LORD of hosts is his name.”
约翰福音1章1-3节(Jn. 1:1-3)
太初有道,道与神同在,道就是神。这道太初与神同在。万物是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.He was in the beginning with God. All things were made through him, and without him was not any thing made that was made.
歌罗西书1章15-17节(Col. 1:15-17)
爱子是那不能看见之神的象,是首生的,在一切被造的以先。因为万有都是靠他造的,无论是天上的,地上的;能看见的,不能看见的;或是有位的,主治的,执政的,掌权的;一概都是藉着他造的,又是为他造的。他在万有之先;万有也靠他而立。
He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things were created through him and for him. And he is before all things, and in him all things hold together.
哥林多前书8章6节(1 Cor. 8:6)
然而我们只有一位神,就是父,万物都本于他;我们也归于他―并有一位主,就是耶稣基督―万物都是藉着他有的;我们也是藉着他有的。
yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we exist.
希伯来书1章1-3节(Heb. 1:1-3)
神既在古时藉着众先知多次多方的晓谕列祖,就在这末世藉着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾藉着他创造诸世界。他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真象,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets, but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world. He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
罗马书1章18-25(Rom. 1:18-25)
原来,神的忿怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但藉着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。因为,他们虽然知道神,却不当作神荣耀他,也不感谢他。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。自称为聪明,反成了愚拙,将不能朽坏之神的荣耀变为偶象,彷彿必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。所以,神任凭他们逞着心里的情慾行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。他们将神的真实变为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主;主乃是可称颂的,直到永远。阿们!
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth. For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them. For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world, in the things that have been made. So they are without excuse. For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened. Claiming to be wise, they became fools, and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves, because they exchanged the truth about God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.
启示录4章11节(Rev. 4:1-11)
此后,我观看,见天上有门开了。我初次听见好象吹号的声音,对我说:你上到这里来,我要将以后必成的事指示你。我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。看那坐着的,好象碧玉和红宝石;又有虹围着宝座,好象绿宝石。宝座的周围又有二十四个座位;其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。有闪电、声音、雷轰从宝座中发出;又有七盏火灯在宝座前点着;这七灯就是神的七灵。宝座前好象一个玻璃海,如同水晶。宝座中和宝座周围有四个活物,前后遍体都满了眼睛。第一个活物象狮子,第二个象牛犊,第叁个脸面象人,第四个象飞鹰。四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。他们昼夜不住的说:圣哉!圣哉!圣哉!主神是昔在、今在、以后永在的全能者。每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候,那二十四位长老就俯伏在坐宝座的面前敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说:我们的主,我们的神,你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。
After this I looked, and behold, a door standing open in heaven! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, “Come up here, and I will show you what must take place after this.” At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne. And he who sat there had the appearance of jasper and carnelian, and around the throne was a rainbow that had the appearance of an emerald. Around the throne were twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders, clothed in white garments, with golden crowns on their heads. From the throne came flashes of lightning, and rumblings and peals of thunder, and before the throne were burning seven torches of fire, which are the seven spirits of God, and before the throne there was as it were a sea of glass, like crystal.
And around the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind: the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight. And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all around and within, and day and night they never cease to say, “Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty, who was and is and is to come!”
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives forever and ever, the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne, saying,
“Worthy are you, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they existed and were created.”
