第一段 / VERSE 1
O Most High, King of the ages,
Great I AM, God of wonders,
By the blood you have redeemed us,
led us through mighty waters,
our strength, our song, our sure salvation.
至高神,亘古大君王,
奇妙主,自有永有。
流宝血,为救赎我们,
领我们,经过风暴。
作我力量,诗歌,和拯救。
Now to the Lamb upon the throne,
Be blessing, honor, glory, power, for the battle you have won,
Hallelujah, amen.
来敬拜宝座上羔羊,
愿颂赞,荣耀,尊贵,权势都归你,得胜君王!
哈利路亚!阿们!
第二段 / VERSE 2
O Most High, dwelling among us,
Son of man, sent for sinners,
By your blood you haver redeemed us,
Spotless Lamb, mighty Savior
who lived, who died, who rose victorous
至高神,与我们同在,
成肉身,是为罪人。
流宝血,为救赎我们,
无瑕疵,大能救主。
祂生,祂死,祂得胜复活!
副歌 / Chorus
Now to the Lamb upon the throne,
Be blessing, honor, glory, power, for the battle you have won,
Hallelujah!
来敬拜宝座上羔羊,
愿颂赞,荣耀,尊贵,权势都归你,得胜君王!
哈利路亚!
With every tribe and every tongue,
We join the anthem of the angels in the triumph of the Son,
Hallelujah, amen.
万国万民,万口万邦,
齐来加入天使颂歌,因圣子得胜今作王!
哈利路亚,阿们!
第三段 / VERSE 3
O Most High, King of the nations,
Robed in praise, crowned in splendor,
On that day who will not tremble
When you stand Christ the victor
who was, and is, and is forever?
至高神,万王之君王,
配颂赞,配受荣冠。
在那日,我们站主前,
不惧怕,主已得胜!
昔在,今在,以后也永在!
副歌/ Chorus
Amen, Amen, Amen. (x3)
阿们,阿们,阿们!(x3)
副歌/Chorus
Sing the victory to the Lamb.
颂赞归得胜羔羊!
Words and Music by Matt Boswell, Bryan Fowler, Keith Getty, Kristyn Getty, and Matt Papa
© 2024 Getty Music Publishing (BMI), Messenger Hymns (BMI), LIVINGHYMNS (BMI), Getty Music Hymns and Songs (ASCAP), Love Your Enemies Publishing (ASCAP) (all adm at CapitolCMGPublishing.com)
中文译词:杨文皓
(声合为一蒙允翻译,转载请注明)
(中文歌词视频)