THE GIFT OF GIFTS
O SOURCE OF ALL GOOD,
What shall I render to thee for the gift of gifts, thine own dear Son, begotten, not created,
my Redeemer, proxy, surety, substitute,
his self-emptying incomprehensible,
his infinity of love beyond the heart’s grasp.
Herein is wonder of wonders:
he came below to raise me above,
was born like me that I might become like him.
Herein is love;
when I cannot rise to him
he draws near on wings of grace,
to raise me to himself.
Herein is power;
when Deity and humanity were infinitely apart
he united them in indissoluble unity,
the uncreated and the created.
Herein is wisdom;
when I was undone,
with no will to return to him,
and no intellect to devise recovery,
he came, God-incarnate,
to save me to the uttermost,
as man to die my death,
to shed satisfying blood on my behalf,
to work out a perfect righteousness for me.
哦,万善之源,
为了那恩赐中的恩赐,就是——
你自己的爱子,为你所生,非被造的那一位,
我该如何感谢你;
祂是我的救赎主,我的代表,我的中保,我的代替,
祂的虚己令人无法测透,
祂无限的爱超过人心所能把握的,
这真是奇妙中的奇妙:
祂降下,为要使我升高,
祂降生像我,为要使我可以像祂,
这就是爱!
当我不能升高到祂面前时,
他就乘着恩典的翅膀来就近我,
把我带到祂那里,
这就是大能!
当神性和人性原本无限分隔,
祂却把这非被造的和被造的二者相联合,
使之不可分开,
这就是智慧。
当我犯罪有祸,不愿向他回转,
无知以至于无法恢复,
祂来,神成为肉身,拯救我到极处,
成为人代替我死,
代替我流下满足上帝公义的血,
为我作成完全的义。
O God,
take me in spirit to the watchful shepherds,
and enlarge my mind;
let me hear good tidings of great joy,
and hearing, believe, rejoice, praise, adore,
my conscience bathed in an ocean of repose,
my eyes uplifted to a reconciled Father;
place me with ox, ass, camel, goat,
to look with them upon my Redeemer’s face,
and in him account myself delivered from sin;
let me with Simeon clasp the new-born child to my heart,
embrace him with undying faith,
exulting that he is mine and I am his.
In him thou hast given me so much
that heaven can give no more.
哦神,求你将我的灵魂带领到警醒看守羊群的牧羊人那里,
求你扩展我的心思意念,
求你使我听见大喜的好消息,
使我听见,相信,欢喜,跪拜,
求你使我的良心沐浴在安息的海洋里,
求你是我的眼界被高升,仰望与我和好的天父,
求你将我和牛、驴、骆驼和羊放在一起,
和他们一道仰望我救赎主的荣面。
在祂里面看自己是脱离了罪;
求你让我和西缅一起抱着这新生的婴孩,并贴近我的心,
用不死的信心接受祂,
因祂属我,我属祂,而大大欢喜。
在祂里面,你已赐我如此多的恩典,
就连天堂也不能再有所加添。
Comments